万家彩计划网

  • <tr id='UxaHOe'><strong id='UxaHOe'></strong><small id='UxaHOe'></small><button id='UxaHOe'></button><li id='UxaHOe'><noscript id='UxaHOe'><big id='UxaHOe'></big><dt id='UxaHOe'></dt></noscript></li></tr><ol id='UxaHOe'><option id='UxaHOe'><table id='UxaHOe'><blockquote id='UxaHOe'><tbody id='UxaHOe'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='UxaHOe'></u><kbd id='UxaHOe'><kbd id='UxaHOe'></kbd></kbd>

    <code id='UxaHOe'><strong id='UxaHOe'></strong></code>

    <fieldset id='UxaHOe'></fieldset>
          <span id='UxaHOe'></span>

              <ins id='UxaHOe'></ins>
              <acronym id='UxaHOe'><em id='UxaHOe'></em><td id='UxaHOe'><div id='UxaHOe'></div></td></acronym><address id='UxaHOe'><big id='UxaHOe'><big id='UxaHOe'></big><legend id='UxaHOe'></legend></big></address>

              <i id='UxaHOe'><div id='UxaHOe'><ins id='UxaHOe'></ins></div></i>
              <i id='UxaHOe'></i>
            1. <dl id='UxaHOe'></dl>
              1. <blockquote id='UxaHOe'><q id='UxaHOe'><noscript id='UxaHOe'></noscript><dt id='UxaHOe'></dt></q></blockquote><noframes id='UxaHOe'><i id='UxaHOe'></i>

                首页译员须知

                译员须知

                译员自身要求
                1、译员接稿后,应全面了解,认真翻译;翻译过程中遇到问题,应及时与业务ξ 部和客户联系、沟通;翻译后必须仔细核对,严禁出现常识性错误。
                2、译员按照国家标准GB∕T 19682—2005《翻@译服务译文质量要求》翻译稿件(上述国家标准备置于公司,对外开放)。
                3、译员应按时并∮保质、保量完成♀工作;如稿件超出自身能力范围的,译员须提前向领导请示是ξ 否另行安排。
                4、如有加急稿件须在正常工作时间以外完成的,译员应能遵照公司的要〓求完成指派的任务。
                5、认真完成公司交付的◥其他任务。

                中文格式要求
                1、整篇文章←的大标题居中,用 “ 宋体, 2-3 号字体 ”;
                2、正文用 “5 号字,宋体 ”;
                3、大标题与︽正文之间的标题的字号按 “ 小 3 号 ——4 号 —— 小 4 号 ” 的顺序,超过 3 极标题的仍按此顺序,排到 “ 小 4 号 ” 后,以后的几↘级标题都按 “ 小 4 号 ”;
                4、每一自然段落的起头文字应退后两个字,符合中╱文排版习惯。各自然段之间不需空行》;
                5、原文是斜体的地方,译文也应用斜体〒,原文是加黑的地方,译→文也应加黑;
                6、原文中的书名▃,中文应加书名号 “ 《》 ”
                7、如客户在格式上有特殊要求的,应服从Ψ 客户的要求,如有的客户要求◤一页对一页地翻译,有的客户要求按照原文格式,有的客户要求♂分栏排版等。
                8、在⊙该分页的地方,务必进行ζ 分页,分页时必须通过插入分页符进行,即在 word 中点菜单 “ 插入 ” 下的 “ 分隔符 ” ,严禁使用打多个回车键来达到分页的目的,这样在修『改时就会产生混乱。

                英文格式要求  (注:其他外语语种可以参考该要求,特殊的应符合各自语言的惯例〓格式要求)
                1、整篇文◤章的大标题居中,用“Times New Roman”,小2号字体;
                2、正文用Times New Roman”,5号字体;
                3、大标题与正▲文之间的标题的字号按“3号——4号——5号”的顺序,超过3级标题的仍按此顺序,排到“5号”后,以后的几级标题都按“5号”;
                4、每一自然段落的起头文字不〓退后。各自然段之间空一行;
                5、各级标题的编号选用应恰当,且不得出现←中文编号,如“三”、“(三)”等,各级标题上下应各空一行。
                6、不同级标题的编号处于不同◣的层次上,译者可以通过拖动word文件中的标尺来实现这个目的。同级标题编╲号应对齐,整个文件中的所有正文应全部对齐。整个文档必须清晰整齐。译者〒也可以参考老外的一些正式文件,他们的文件在格式上非常漂亮。
                7、不得在№英文中出现书名号“《》”,英文中的书或文章的题目应采用斜体来标记,而不是书名号;
                8、外文卐译文按原中文格式,需斜体的地方,译文就斜体,需加黑的地∩方,译文也加◆黑;
                9、请高度重视单词大小写↑问题。整篇文章的大标题中,除连词、介词外,其余单词的首字母都应大写;其他标题只有句首的∏字母大写,其余单词小写
                10、翻译完后,务必用逻辑检错程序查找是否有拼写错误、语法错误。
                11、如客户在格式上有特殊要求的,应服从客户╱的要求,如有的客户要求一页对一页地翻译,有的客户要求按照原文格式,有的客户要求分栏排版等。
                12、在该分页的地方,务必进行分页,分页时必须通过插入分页符进行,即在word中点菜单“插入”下的“分隔符”,严禁使用打多个回车键来达到分页的目的,这样在修改时会产生混∞乱。

                文件内容格式
                为了便于译文文件的整理和交接,译文的格式一般应与原文的格式相一致,该空行时要♀空行,该空格时要空格,但是也要符合中文的习惯,比如中文段首要空两格。 word 文件要用规范◇的模版,正文一般用小四号宋体,特殊要求的除外。在文档中不应随意增加原文中没有的符号和线条,曾经有译〖者在文档中加了横线,结果无法删除掉,导致时ω间的大量浪费。因此不得采用别人有可能无法破¤解和删〗除的东西,交来的稿件必须是定稿。

                译文文件名格式
                译文文件名要规□ 范,统一格式为☆ “ ( 2004-04-18 )张亮:中国石化集团项目材料 5 第 26 页至 50 页英文译文 ” 文件名中的要素依次为年月日、译者姓名、项目名称、所翻译章节和译文的语◎种。这样便于文件的接收和整理。

                电子邮件主题格式
                电子邮件主题¤应写明确,比如 “ 张亮:中国石化集♂团译文 ” ,不得随意写几个符号,以便于文件的接收和整理。因为※每天有上百封邮件,涉及许多项目和许多译者,如果没有规范很容易出问题。

                发送文件注意事项
                在接收到原文后应通知联系人,确保】文件被收到并能够打开。在发送译文后,应电话通知联系人,在确保文件被收到后再离」开电脑,以免文件传送发生问题,耽误时间。要求返还的纸面上的资料应按时返还。

                时间进度
                翻译任务都有很严格的时间要求,一般来说客户给我们的时间←都很紧,翻译公司从来不打█埋伏,说几点要就必须在几点前发过来,这也是为了给】译者更多的时间。一般来说,译文收到马□上就会给客户。翻译公司基本上没有校对的时间。质量、格式和时间进度基本上都由译者来保证。所以要求译者必须在规定的时间内保质保量地完成,不□ 能留尾巴。

                翻译费和合作基础

                本院的信用是没有问题的,请放宽心,没√有必要把精力放在这上面◣,只要质量没有问题,翻译费就肯定没有问题。我们会在经过内部检查∴和客户认可后很快支付翻译费★,请不要催¤促,以免浪费时间,以免影响大家的工作和学习。质量是合作的基『础和保障,任何译者都不得抱侥幸心理,如因质量问题导致客户退稿或扣款,译者应负全部责任。本院对翻⌒ 译人员都要进行严格测试后或专家推荐才正式聘用,为此,不得随便找别人代替翻译,一经发现永不续用。要求△认真思考▼,反复推敲,不能不求甚解;要求多查词典,不能望文生义;要严格要求自〗己,不能应付差事㊣。否则后果自负。


                苏州东方翻译院是苏州地】区专业、资深的英语翻译公司,专业母语翻译,以质量、服务赢得々客户。如需详ぷ细了解请咨询0512-65730886  ,以上文章如涉版权纠纷请和我们联系。

                返回首页《《